There are three languages I would love to learn, Italian, French and Spanish. I already know three languages, but they are easier to learn. I’ve tried to learn Italian a few times, but it never sticks in my brain. I don’t know how people learn several languages. I don’t see the point of learning a language I never get the chance to use. Travelling to those countries won’t be possible when I don’t have that kind of money. Learning to speak and spell a language are two different things. French is especially tough to spell. I would have to check for the spelling online all the time. It’s harder to learn a language the older you get. If I’d learned the languages I wanted to learn when I was younger, I might know how to speak them now. Like I did with English. But then again, you hear English all the time, so it’s easier to learn.
When I was in business school for a few months, we learned German. The language is easier to learn since it’s said as it is written. But I didn’t learn it because we didn’t start from the beginning. I know a few words, and that’s it. I once tried a sentence in real life, but it was probably wrong. I’ve been to Germany in 2008 and tried to buy ice cream, but they didn’t understand, so I had to point. They say you should learn more than one language, and they should be something that isn’t English. If you’re not going to have a job that needs another language to learn, why should you waste your time on it? But learning a language is never unnecessary. You can do it to learn a new skill.
I have so many other things to learn, so my brain doesn’t have enough room to learn a new language. Learning Italian, Spanish and French would be nice, but I don’t think I have time to learn. The question was, what language do you wish to learn. I didn’t say I would do something about it. If you don’t try, you don’t know, and I have tried. Learning a new language isn’t on my agenda. I prefer getting better at English, so I put my energy into that.
I grew up reading books from author Astrid Lindgren. I even did a presentation of her in school once. Books like Ronia the Robber’s Daughter and Pippi Longstocking. The swedish versions. But I have always loved movie versions better. I loved Ronia the Robber’s Daughter. I haven’t actually read the book, our teacher read it out loud in class. The same with Narnia:The Lion, The Witch and the Wardrobe. I also love The Brothers Lionheart, the movie. That proves why Lord of the rings and The Hobbit movies are my thing. I think my mother read Mio, My Son to me but I don’t really remember the story. Moomin was also a part of my childhood. I’ve read children’s books when I was in school. But I’m always been a lazy book reader. I prefer movie versions. I haven’t even finished Lord of the rings. I’ve tried (twice) but it just isn’t for me. I did manage to read The Hobbit a few years ago though. But that was much easier to read. I prefer reading biographies, nonfiction and books about a movies. Thick books with small fonts are a major turn off.
Quote from an old post of mine about writing reflections
Besides Astrid Lindgren, my favourite author is J.R.R Tolkien. He was more than an author. He made a different world. It’s incredible how he could make up his own language. But then again, he was a professor. He took inspiration even from Finnish literature. His books are difficult to read, though. I’ve only read The Hobbit. I’m a child at heart, so books like that are easy on the eyes, so to speak.
A person who doesn’t have English as their first language there are words you always write wrong. Or when you speak certain words you can’t get them rightly pronounced. For me, the most difficult word to say is failure and photographer. It’s such a tease for me so I rather not say them out loud because they sound stupid when they come out of my mouth. It’s easier to write them. I know I shouldn’t mind how it sounds like. The main thing is to be understood. I’m not ashamed of having an accent. I don’t even know if I do because I haven’t listened to myself on tape. Finns usually are embarrassed about having an accent. I don’t why because other non-English speakers do have an accent too. I don’t think people even notice if I have an accent or not. People don’t pay attention to accents because you can’t sound totally native if you really aren’t. Other problem in what English to speak, American English or British. When I was younger I thought American sounded much cooler but now I find them both fascinating. I write this blog in British English so if you find a word that looks like it’s misspelt, it’s not. It’s only written differently.
I write fiction in English and sometimes I find it difficult to describe something. It’s not just English but in my own language as well. Not only fiction but also when I write about anything. You can’t really say when you try to describe someone or something as a thingamajig. Describing is the most difficult thing in the English language. It’s stressful so when I don’t know a certain word I use another one instead. Or don’t write it at all. Being bilingual has its disadvantages. You don’t always remember what word is what in the language you’re using. I usually search Google for the word or Google translater when I write. I also have a dictionary but it’s faster to use the Internet. I’ve used English so much so I sometimes don’t remember what something is in my language. I both speak Finnish and Swedish so even in those languages I can find difficulties. I always spoke in Finnish Swedish with my mother and I went to a Swedish speaking kindergarten and school so I’ve grown up with the language. My dad doesn’t speak any other language than Finnish.
There are words in English that I always misspell no matter how many times I’ve written them. Words like unfortunately, fortunately, relieved. It usually becomes unfortunally, releaved. Some words sound similar. Like relieved and revealed. They are easily misspelt. I love the English language because words look the same but can still mean different things. It’s a bit like Finnish. Probably not as they are written though. It also has words that mean different things. I’m always been bad at grammar so I can’t teach languages so don’t suggest I could teach Finnish to you. Then there are words in English that are said the same way but mean different things. Like idle and idol. Example: “He’s been an idol for 20 years but he’s been idle for 20 years” I saw that sentence somewhere once but I don’t remember where I saw it. The English language also has very funny puns and wordplays. Somehow it’s easier to use the language in metaphors than it is in Finnish, for example. Certain things even sound better in English. Sometimes learning a language has difficulties but that’s how you learn. I know more words in English than I did about 20 years ago. I wish I could learn another language like that but I just so much else to do and it doesn’t stick in my brain like English does. I thought I was good at learning languages but I guess I wasn’t after all. I’m really amazed if someone can speak more than 5 different languages. I can hardly manage 3 but that’s more than most can.